παράξενος κόσμος που λέει πως βρίσκεται στην Αττική και δε βρίσκεται πουθενά / George Seferis, In the Manner of G.S. (1936)

Τι θέλουν όλοι αυτοί που λένε
πως βρίσκουνται στην Αθήνα ή στον Πειραιά;
Ο ένας έρχεται από τη Σαλαμίνα και ρωτάει τον άλλο μήπως «έρχεται εξ Ομονοίας»
«Όχι έρχομαι εκ Συντάγματος» απαντά κι είν’ ευχαριστημένος
«βρήκα το Γιάννη και με κέρασε ένα παγωτό».
Στο μεταξύ η Ελλάδα ταξιδεύει
δεν ξέρουμε τίποτε δεν ξέρουμε πως είμαστε ξέμπαρκοι όλοι εμείς
δεν ξέρουμε την πίκρα του λιμανιού σαν ταξιδεύουν όλα τα καράβια•
περιγελάμε εκείνους που τη νιώθουν.

Γιώργος Σεφέρης, «Με τον τρόπο του Γ.Σ.» (1936)

What do they want, all those who believe
they’re in Athens or Piraeus?
Someone comes from Salamis and asks someone else whether he comes ‘from Omonia Square?’
‘No, from Syntagma,’ replies the other, pleased;
‘I met Yianni and he treated me to an ice cream.’
In the meantime Greece is traveling
and we don’t know anything, we don’t know we’re all sailors out of work,
we don’t know how bitter the port becomes when all the
ships have gone;
we mock those who do know.

George Seferis, ‘In the Manner of G.S.’ (1936)
Trans. by Edmund Keeley and Philip Sherrard

Featured Image: http://but-we-are-all-mad-here-my-dear.tumblr.com/

Start the conversation